Топ-10 англійських ідіом для бізнес-зустрічей: Говори як професіонал

У світі міжнародного бізнесу англійська мова — це не лише засіб передачі інформації, а й спосіб встановлення довіри. Часто під час переговорів ви можете почути фрази, які не мають жодного сенсу при дослівному перекладі. Це ідіоми. Вони допомагають зробити мову більш лаконічною, емоційною та переконливою.

Використання ідіом показує ваш високий рівень володіння мовою (Advanced) та розуміння культурного контексту. У цій статті ми підготували 10 найбільш вживаних ідіом, які ви обов'язково почуєте на мітингах у міжнародних компаніях.

Навіщо використовувати ідіоми в офісі?

Ідіоми в бізнесі виконують кілька функцій: вони допомагають уникнути зайвої прямолінійності, яка може здатися грубою, та дозволяють швидко описати складні ситуації. Наприклад, замість довгих пояснень про взаємовигідну співпрацю, можна просто сказати "win-win".

1. To get the ball rolling

Значення: Почати процес або розпочати зустріч.

"We have a lot to discuss today, so let’s get the ball rolling by looking at the last quarter’s results."
2. To be on the same page

Значення: Розуміти ситуацію однаково, мати спільну думку.

"Before we sign the contract, I want to make sure we are all on the same page regarding the deadlines."
3. To cut to the chase

Значення: Перейти відразу до справи, не гаючи часу на деталі.

"We don't have much time, so let’s cut to the chase: what is the final budget for this project?"
4. To think outside the box

Значення: Думати креативно, пропонувати нестандартні рішення.

"Standard marketing methods aren't working anymore. We need to think outside the box to attract new customers."
5. To touch base

Значення: Коротко зв'язатися з кимось, щоб обговорити стан справ.

"I’ll touch base with you next Monday to see how the development is going."
6. To call it a day

Значення: Завершити роботу на сьогодні (бо все заплановане зроблено або всі втомилися).

"We’ve been discussing this for four hours. Let’s call it a day and continue tomorrow morning."
7. In a nutshell

Значення: Коротко, в двох словах (підбиваючи підсумки).

"In a nutshell, the new strategy is about reducing costs and increasing digital presence."
8. To play it by ear

Значення: Діяти за обставинами, не маючи чіткого плану.

"We don't know how the client will react, so let’s play it by ear during the presentation."
9. A win-win situation

Значення: Результат, вигідний для обох сторін переговорів.

"This partnership is a win-win situation: you get the technology, and we get the market access."
10. To stay on top of things

Значення: Контролювати ситуацію, бути в курсі всіх змін.

"It’s a very busy project, but our manager is doing a great job staying on top of things."

Порівняльна таблиця для швидкого вивчення

Ідіома Переклад / Суть Коли використовувати
Get the ball rolling Почати справу На початку мітингу
On the same page Розуміти однаково При узгодженні планів
Cut to the chase До суті Коли обговорення затягнулося
Touch base Зв'язатися Для короткого апдейту
In a nutshell Коротко У фіналі презентації
Порада: Не намагайтеся вставити всі 10 ідіом в одну розмову. Це виглядатиме неприродно. Оберіть 2-3 фрази, які найкраще підходять під ваш стиль спілкування, і почніть використовувати їх у повсякденних імейлах або Zoom-коллах. Контекст — це все!

Як правильно вчити бізнес-ідіоми?

Найкращий спосіб — це слухати, як їх використовують носії. Дивіться серіали про бізнес (наприклад, "Suits" або "Billions") та звертайте увагу на фрази, які повторюються. Коли ви почуєте ідіому в реальному контексті, ваш мозок запам’ятає її набагато швидше, ніж просто зі списку.

Використання бізнес-ідіом зробить ваше спілкування професійним і допоможе швидше досягати домовленостей. Головне — бути впевненим у собі та не боятися практикуватися!